Опубликован 2021-09-20

BADIIY ASARLAR TARJIMASI JARAYONIDA REALIYALARNING IFODALANISHI TAHLILI S.AHMADNING “JIMJITLIK” ROMANI MISOLIDA

Аннотация


Ushbu tezis tarjimashunoslikda, ayniqsa, badiiy tarjima sohasi uchun muammoli holat sifatida qaraladigan realiyalarni to’g’ri talqin qilish xususida bo’lib, bu jarayonda tarjimonlar ahamiyat qaratishi lozim bo’lgan xususiyatlar, qanday tarjima usullaridan foydalanib muvofiq tarjimani yaratish mumkinligi atoqli o’zbek adibi Said Ahmadning “Jimjitlik” romani misolida ko’rib chiqilgan.

Как цитировать


Mamarizayeva, F. (2021). BADIIY ASARLAR TARJIMASI JARAYONIDA REALIYALARNING IFODALANISHI TAHLILI S.AHMADNING “JIMJITLIK” ROMANI MISOLIDA. Журнал иностранных языков и лингвистики, 3(8). извлечено от https://ruslit.jdpu.uz/index.php/fll/article/view/2389

Библиографические ссылки


Jabbarova, Anora (2021) "PHRASEOSEMANTIC FIELD, EXPRESSING A POSITIVE CHARACTERISTIC OF A PERSON," Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal: Vol. 2021 : Iss. 4 , Article 8.

Available at: https://uzjournals.edu.uz/tziuj/vol2021/iss4/8

Ulugbek, J., & Anora, J. (2020). Dıffıcultıes In Teachıng Essay Wrıtıng In Englısh. International Journal of Advanced Science and Technology, 29(08), 3072-3080.

Авторы


Farangiz Mamarizayeva

Jizzakh State Pedagogical Institute

Ключевые слова:

adabiy aloqa vositasi, realiya, tarjima usullari, qardosh bo’lmagan tillar, milliylik

Copyright (c) 2021 Журнал иностранных языков и лингвистики

Лицензия Creative Commons

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-ShareAlike» («Атрибуция — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.

Powered by I-Edu Group